In Hoe een zee een woord werd wordt de belevenis van tijd belicht in zijn vele facetten. We zien hoe je een duik in het zwembad van het verleden kunt nemen, hoe een zee van herinneringen te vangen is in een woord of een kern van woorden. Hoe je de wachtkamer van het afscheid kunt binnengaan, daar waar de wijzers van de klok onze handelingen dicteren. Maar soms wordt de tijd tot een staat van zorgeloos dolce far niente verkleind of tot het tikken van een kookwekker wanneer je recepten bereidt in keukens van het verleden en de smaak van vroeger op de tong overheerst.
Antoinette Sisto (Almelo, 1963) is dichter, poëzieredacteur en vertaler Italiaans. Ze studeerde Italiaanse taal- en letterkunde aan de Universiteit van Amsterdam. Later voltooide ze haar opleiding tot vertaler aan de Hogeschool van Utrecht. Sinds 2007 is ze werkzaam als poëzieredacteur bij Meander Magazine en vanaf 2015 als editor Italië bij Stichting Poetry International. Gedichten van haar hand verschenen onder andere in verzamelbundels van Amnesty International, Stichting Spleen Amsterdam en Uitgeverij Heimdall. In 2014 verscheen haar bundel Iemand moet altijd gemist worden bij uitgeverij Oorsprong.